SOBRE LA VERSIÓN DE LA CELESTINA
Es la Celestina, sin lugar a dudas, el texto más importante después del Quijote en Lengua Castellana. Aunque no es propiamente un texto dramático, escrito para ser representado, la mayoría de estudiosos la definen como novela dialogada, tan amplia y compleja que es imposible llevarla al escenario en su integridad.
Así que cada vez que se acomete una versión escénica es necesario hacer una amplia intervención sobre un texto tan extraordinario, y prácticamente inabarcable, desde los modos propios de escenario y la representación teatral.
Se presenta la obra como una gran cordillera y la versión es sólo uno de los muchos caminos por los que ayudar a cruzar a los espectadores tan hermosos parajes.
Acercar los clásicos al público actual es el fin de esta Compañía, llevarles su belleza. Su grandiosidad. Su contemporaneidad o modernidad. Pero sobre todo observando el clasicismo con respeto y como base fundamental de nuestra cultura y teatro actual. Como decía, los diferentes caminos a tomar para afrontar la versión pueden ser muy variados. Me ha preocupado centrarme en la claridad de la narración y la trama. Que la historia, al igual que el lenguaje lleguen limpios al espectador actual.
Dentro de la complejidad dramática he buscado anclar el desarrollo sobre el aliento de la tragedia. La distancia que se puede establecer desde los conceptos trágicos sirve para ayudarnos a dibujar con más precisión, sucesos, caracteres y conflictos.
La tragedia siempre sobrevuela por encima de la comedia. Una tragicomedia, definición de género híbrida, pero que arrastra desde los inicios un destino que arrojará a los personajes a redescubrirse en ese fin hacia donde van abocados.
Alfonso Zurro
SOBRE LA PUESTA EN ESCENA
En la línea de otros trabajos realizados por Teatro Clásico de Sevilla, nuestro planteamiento escénico de La Celestina se caracterizará por la búsqueda de una estética clásica, la contextualización de los personajes y episodios en la época en que se desarrollan en el texto original y la consabida confrontación entre la Edad Media y el Renacimiento.
No por ello vamos a dejar de proponer una visión que renueve el mito, desvinculándolo de los tópicos y presupuestos que normalmente se asignan a esta tragicomedia.
Todos estos elementos van a propiciar que la parodia del amor cortés inherente en el texto, con las dosis de comedia que esto implica, vaya transformándose en una tragedia, alimentada por los deseos y vicios de los personajes, conducida por el coro omnipresente...
Este espectáculo es nuestra última producción. Se estrenó en el Teatro Lope de Vega de Sevilla el 19 de noviembre de 2008.
Realizamos un total de cinco funciones, y en todas ellas se completó totalmente el aforo.
En junio de 2009, se eligió esta obra para abrir el ciclo teatral del programa “I Noches de verano en el Palacio de la Buhaira”, con un grato resultado.
CELESTINA: ROBERTO QUINTANA
CALIXTO: NACHO BRAVO
MELIBEA: ALICIA MORUNO
PLEBERIO: MONCHO SÁNCHEZ-DIEZMA
ALISA: MONTSE RUEDA
SEMPRONIO: JULIÁN MANZANO
AREÚSA: GINA ESCÁNEZ
PÁRMENO: CARMELO CRESPO
ELICIA: PAQUI MONTOYA
TRISTÁN / CENTURIO: SERAFÍN ZAPICO
PRODUCCIÓN: JUAN MOTILLA / NOELIA DÍEZ
VERSIÓN TEXTO: ALFONSO ZURRO
DIRECCIÓN: RAMÓN BOCANEGRA
DISEÑO DE ILUMINACIÓN: TITO TENORIO
ASESOR MUSICAL: RAFAEL GARCÍA
DISEÑO DE VESTUARIO Y ESCENOGRAFÍA: ANTONIO ZANONNI
REALIZACIÓN VESTUARIO: PEPE VÁZQUEZ ATELIER
REALIZACIÓN ESCENOGRAFÍA: CAMARANEGRA
Distribución y comunicación: NOELIA DÍEZ